بسم الله الرحمن الرحيم
مشروع تفسير وترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغات الافريقية
المقدمة :-
أحمد الله إليكم بأن خص بلادنا باحتضان دار مصحف إفريقيا وهي من المؤسسات النادرة في العالم الإسلامي المتخصصة في طباعة ونشر المصحف الشريف لتغطية حاجة المسلمين في السودان وإفريقيا من كتاب الله العزيز . وننقل إليكم بأن العديد من المؤشرات والدراسات تؤكد أن الفجوة بين المتاح والطلب على المصحف في إفريقيا تزيد عن الــ 90 % ، إذ لا يصل إفريقيا في أحسن الأحوال إلا أقل من 5 % سنوياً (عشرة ملايين نسخة) ، علماً بأن عدد مسلمي إفريقيا يصل 600 مليون مسلم ، في حين يوزع على إفريقيا مئات الملايين في كل عام من كتب الأديان المحرفة ، ويحرم الفقر والعوز والتقصير من اقتناء مسلميها ومساجدها وخلاويها ومدارسها وجامعاتها ومجتمعاتها لكتاب الله الخاتم للرسالات والمهيمن على الكتب كافة .
- إن التشرف بخدمة كتاب الله تعالى هي وصية الله ورسوله ودأب الصالحين من عباده .
- وقد قال فيهم رب العزة جلا جلاله ( إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَنْ تَبُورَ (29) لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ ) – فاطر الآيات 29-30
- وقـــال عزّ مـــن قائــل: ( وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ ) – الأعراف الآية 170
- وقال تعالى ( وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآَنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ) – القمر الآية 17
- وهل أعظم من أن يكون المسلم موضعاً للهداية وسبباً فيها .
(إِنَّ هَذَا الْقُرْآَنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا) – الإسراء الآية 9 .
- وهل غاية المسلم إلا أن يكون الأخيَّر بين عباد الله كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :(خيركم من تعلم القرآن وعلمه) صحيح البخاري .
- وهل يرجو مسلماً أكثر من أن يكون من أهل الله ، عن أنس رضي الله عن قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ( إن لله تعالى أهلين من الناس . قالوا يا رسول الله من هم ؟ قال : هم أهل القرآن أهل الله وخاصته ) صحيح الجامع .
ذلك أن كلام الله تعالى هو أشرف الكلام وأحسنه وأصدقه وأعظمه بركة وفضلاً وهو الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلف ( كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آَيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُواْ الْأَلْبَابِ ) – سورة ص الآية 29 .
- وهو موطن الهداية ( إِنَّ هَذَا الْقُرْآَنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ) – الإسراء الآية 9 .
وهل من وصية أولى بالنفاذ من وصية رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ .
قال طلحة بن مصرف : سألت عبدالله بن أُبيّْ : هل كان النبي صلى الله عليه وسلم أوصى ؟
فقال : لا فقلت : كيف كُتب على الناس الوصية أو أُمروا بالوصية ؟ قال : (أوصى بكتاب الله) صحيح البخاري .
وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم (إن الله ليرفع بهذا الكتاب أقواماً ويضع به آخرين).
ومن الذين قال فيهم رسول الله صلى الله عليه وسلم (إن مما يلحق المؤمن من عمله وحسناته بعد موته علماً علمه ونشره ، وولد صالحاً تركه ، ومصحفاً ورثه ، أو مسجداً بناه ، أو بيتاً لابن السبيل بناه ) .
ملخص المشروع :-
- تفسير القرآن الكريم باللغات الافريقية (صورة وصوت) وبث التفاسير عبر أجهزة الاعلام من فضائيات وإذاعات ومواقع على الانترنيت وغير تطبيقات متنوعة على الهاتف السيَّار .
- ترجمة وطباعة معاني القرآن الكريم باللغات الافريقية الأكثر انتشاراً في القارة وفقاً لمرجعيات علمية والعملية متفق عليها .
منطلقات ومرجعيات المشروع :-
إنطلقت فكرة مشروع تفسير القرآن الكريم باللغات الافريقية وبثه عبر أجهزة وموضات الإعلام المتعددة استجابة لدوافع ومنطلقات إيمانية شرعية والحاجة العملية الماسة للشعوب الافريقية أن تتعرف على معاني ودلالات آخر الكتب السماوية المنزلة لتصل الرسالة الإلهية للشعوب بلغاتها الحية .
وذلك إنطلاقاً من المرجعيات التالية :-
- استجابة لأمر الله تعالى ( يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ) – المائدة الآية 67 .
فإذا كان الأمر إليه صلى الله عليه وسلم بأن يصدع برسالة الحق كل الحق لا يخشى فيه لومة لائم أو ظلم ظالم ، فان أمره صلى الله عليه وسلم باق خالد (بلغوا عني ولو آية) … رواه البخاري .
وقال تعالى ( وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ) – إبراهيم الآية 4 .
واللسان هنا هو اللغة كما في تفسير الآية الكريمة عند كبار أئمة التفسير القرطبي والطبري وأبن كثير والجلالين وغيرهم . وقال القرطبي (لا حجة للعجم وغيرهم في هذه الآية لأن كل مُترجم له ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم ترجمة يفهمها لزمته الحجة) .
- وقد روى الإمام أحمد عن أبي ذر قال (لم يبعث الله عزُ وجل نبياً إلا بلغه قومه).
- ولما كان رسولنا صلى الله عليه وسلم هو رسول للإنسانية كافة وجب إبلاغ دعوته لهم أجمعين .
قال تعالى ( وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ) – سبأ الآية 28 .
* قال رسول الله صلى الله عليه وسلم (أرسل كل نبي إلى أمته بلسانها وأرسلني الله إلى كل أحمر و أسود من خلقه) .
* وما أحسن قول للشيخ محمد متولي الشعراوي في هذا الأمر (القرآن حجة لأنه يأسس حركة الحياة ، وحركات الحياة لا تختلف في الناس اجمعين ، كما إن كّل حضارة تأخذ من الأخرى منجزاتها العلمية ونترجمها إلى وهل من وصية أولى بالنفاذ ممن وصية رسول الله صلى الله عليه وسلم .
قال طلحة بن مصرف : سألت عبد الله بن أبي هل كان النبي صلى الله عليه وسلم أوصى ؟ فقال : لا فقلت : كيف كُتب على الناس الوصية أو أمروا بالوصية ؟ قال : (أوصى بكتاب الله) صحيح البخاري .
ويواصل الشيخ الشعراوي التبيان لهذا الأمر المهم قائلاً :-
( ونجد أقواماً لا تستطيع أن تقرأ حرفاً عربياً الأف المصحف ذلك أنهم تعلموا القراءة في المصحف ، واعتمدوا على فهم المعاني عبر الترجمات التي قام بها مسلمون أحيوا القرآن ونقلوه إلى اللغات الأخرى ) رحم الله الشيخ الشعراوي وجعل مقامه الفردوس الأعلى.
و بتوفيقٍ من الله تتوارث الأمة المسلمة جهود حفظ كتاب الله تعالى وصونه عن التحريف ونشره وضبطه ونقطه وتجويده وتلقينه وتفسيره لتحقيـــق وعــــد الله تعالى ( إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ) – الحجر الآية 9 .
يرمي مشروع ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغات الإفريقية لتحقيق الأهداف التالية :
1- تقرب الناس من كلام ربهم فيزيد فهمهم له ويضعهم على حقيقة المعاني فلا يكونون في الشك والا لتباس الذي من الممكن أن يضر بهم .
2- يساعد الناس في معرفة مراد الله في أمر العقائد وفقه العبادات والمعاملات وسائر أحكام الشرع والدين .
3- يحد من الإختلاف في فهم النص ويحمي الأمة من الجهالات .
4- حماية المجتمع المسلم من خطر الغلو والجهل .
5- فيه تأكيد لمعنى المعجزة الخالدة التي يتجدد النظر إليها بتجدد فهوم معاني و دلالات كتاب الله العزيز .
6- تشجيع أهل العلم على الأقتراب من كتاب الله واستنباط معاينه وتنزلاته هداية لواقع الحياة واجابة عن مشكلاتها وتساؤلاتها المتجددة .
7- هو السبيل إلى الدعوة إلى اله على بصيرة للناطقين بغير اللغة العربية ، ففي كتاب الله بيان أصول الدعوة ومراتبها وصفاة الدعاة إلى الحق ، وكشف شبهات المضلين وأصول الاحتجاج للحق وبالحق .
8- تعريف المسلمين بالمقاصد الشرعية في الاجتماع والسياسة والسلوك وسائر شعاب الحياة .
9- إثراء المعرفة الإنسانية والنهضة العلمية العالمية وتأكيد قيمة الشهود الحضاري للأمة .
*إن التشرف بخدمة كتاب الله تعالى هي وصية الله ورسوله ودأب الصالحين من عباده .
*وقد قال فيهم رب العزة جلا جلاله ( إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَنْ تَبُورَ (29) لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ ) – فاطر الآيات 29-30
* وقـــال عزّ مـــن قائــل: ( وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ) – الأعراف الآية 170.
* وقال تعالى ( وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآَنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ ) – القمر الآية 17.
* وهل أعظم من أن يكون المسلم موضعاً للهداية وسبباً فيها .
(إِنَّ هَذَا الْقُرْآَنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ) – الإسراء الآية 9 .
* وهل غاية المسلم إلا أن يكون الأخير بين عباد الله كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :(خيركم من تعلم القرآن وعلمه) صحيح البخاري.
* وهل من شرف أكثر من أن يكون المرء من أهل الله تعالى ، عن أنس رضى الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إن لله تعالى أهلين من الناس . قالوا يا رسول الله من هم ؟ قال : هم أهل القرآن أهل الله وخاصته ) صحيح الجامع .
ولما كان كلام الله تعالى هو أشرف الكلام وأحسنه وأصدقه و أعظمه بركة وفضلاً وهو الذي لا يأيته الباطل من بين يديه و لا من خلفه ( كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آَيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُواْ الْأَلْبَابِ ) – سورة ص الآية 29 .
وهو موطن الهداية ( إِنَّ هَذَا الْقُرْآَنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ) – الإسراء الآية 9 ، أصبح علم التفسير حاجة ماسة بعد أن إزداد عدد المسلمين من غير الناطقين باللغة العربية .
وترجمة المعاني من لسان إلى آخر مسألة معروفة في كل حضارات العالم ، لأن المسألة في جوهرها مسألة معانٍ ، والمعاني لا تختلف من أمة إلى أخرى والقرآن معان ومنهج يصلح لكل البشر ، ونزل بالعربية لأن موهبة الأمة العربية هي النبوغ في اللغة والكلام ، وهكذا صار على تلك الأمة مهمة الاستقبال لمنهج الله كعجزة بلاغية وإرساله إلى كل المجتمعات).
كما تُعتبر تراجم القرآن الكريم حزب من التفسير ، فمن المفسرين من عُنى بالتفسير المأثور ومنهم من عُنى بالناحية البلاغية ومنهم من عُنى بوجوه الإعراب والنحو ومنهم من عتى بتفسير آيات الأحكام ومنهم من عُنى بالجمع بين هذه النواحي كُلها … والتراجم تتأثر بهذه المدارس في التفسير عبر وسائل الاتصال المعاصرة لنشر القرآن الكريم في إفريقيا وكل العالم الإسلامي والعالم أجمع .
حركة التراجم القرآنية في قارة إفريقيا حسب الدول واللغات السائدة
الدولة | اللغات المستعملة |
---|---|
الجزائـــــر | العربية - الفرنسية البربرية |
انجــــــولا | برتغالية - لغات البانتو |
بنيـــــــــن | الفرنسية - الانجليزية فوان - فوان ديدى يوريا |
بوتشوانـــا | انجليزية – سيتسوانا |
بورونـــــــــــــــــــــــــدى | بانجواكيتس - باكونيا - بامانجوانا فرنسية - كيروندى سواحلية |
كاميـــــــــــــــــــــــــرون | فرنسية - انجليزية - لغات كاميرونية - بانتو سواحليلية عربية |
جمهورية افريقيا الوسطى | فرنسية - عربية - هاوسا سواحيلية سانجو – بانتو |
تشـــــــــــــــــــــاد | فرنسية - عربيـــــــة |
جزر القمـــــــــر | العربية - الفرنسيـــــة السواحيلية |
الكونغـــــــــــــــو | فرنسية - لغات بانتو |
جيبوتـــــــــــــــى | العربية - الفرنسية الصومالية – غفار |
مصــــــــــــــــــر | العربية – النوبية |
غينيــا الاستوائيـــة | الاسبانية - لغات البانتو |
أريتريـــــــــــــــــــا | عربية - أمهرية - انجليزية أورومو صومالية |
الحبشــــــــــــــــــة | أمهرية - عربية - أورومو صومالية – انجليزية |
جابـــــــــــــــــــــون | فرنسية - فانج - لغات بانتو |
جامبيـــــــــــــــــــا | انجليزية - فرنسية مالينجى - ولوف عربى |
غانـــــــــــــــــــــا | انجليزية - هاوسا - اشانتى فانتى كونشاس فرافرد داجومبا - أكان جا |
غينيـــــــــــــــــا | توى- نزيما – داجبانى - فرنسية - فلانى - بمبارا ماندى |
غينيا بيسا ووكيت فردى | برتغالية - كريول - فلانى ماندى |
ساحل العـــــــــاج | مالينجى - بامبارا، ديول فلانى فرنسية - باولى - بيتى - أسالتى وبى ولغات أخرى |
كينيــــــــــــــــــــا | انجليزية - سواحيلية كيكوبر - لـــو كامبى جالو كامب |
ليسوتـــــــــــــــو | سيسوتو – انجليزية |
ليبريــــــــــــــــا | انجليزية - مادنجو - بسا فاى كروا - غريبوا ولغات أخرى |
ليبيــــــــــــــــــا | العربية - الايطالية الانجليزية |
مدغشقـــــــــر | مالاجاس – فرنسى |
مــــــــــلاوى | كيكيوا - انجليزية نيانجا |
مالــــــــــــى | بامبارا- مالينجى - ديولا فولانى جولا - ميركا فرنسى |
موريتانيــــــا | العربية - سونكينى الفرنسية |
جزر موريتيـــــوس | كربول - انجليزى - فرنسى هندى -أردو- صينى تاميل - تلجو – ماراتى |
الدولة | اللغات المستعملة |
بـــــلاد المغـــــــرب | العربية – الفرنسية |
موازمبيــــــــــــــق | السواحيلية - البرتغالية الانجليزية |
ناميبيـــــــــــــــــــا | انجليزى - افريكـــان المانى |
النيجــــــــــــــــــــر | هوسا - فولانى - عربى فرنسى |
نيجيريـــــــــــــــــا | تيبى - ولغات كثيرة أخــــــــرى كينيا رواندا ( بانتو ) سواحيلية -- فرنسية انجليزية |
روانــــــــــــــــــــدا | برتغالى – انجليزى |
سان توماس وبر نسيب | ولوف - فولانى - ماندينجو سيرار عربى – فرنسى |
السنغـــــــــــــــــــــال | كريول - انجليزى فرنسى كريول(6) ماندى تمنى – انجليزى |
سيشـــــــــــــــــــــل | الصومالية - عربية ايطالية انجليزية |
سيراليـــــــــــــــــون | الصومالية - عربية ايطالية انجليزية |
الصومــــــــــــــــال | الزولو - بانتو - افريكان انجليزية |
جنوب افريقيــــــا | الإنجليزية و لغات محلية |
الســـــــــــــــــــــــودان | العربية الانجليزية |
سوازيلانـــــــــــــــــد | انجليزية – سيسواتى |
توجــــــــــــــــــــــــــو | كابرى - أوى - هوسا توى – مينا |
تونــــــــــــــــــــــــس | كوتولى بسار – فرنسية العربية – الفرنسية لوجاندا - انجليزية سواحيلية موسى - فولانى ماندينجوسامو |
فولتا العليــــــا | موري سواحيلية - لينجالا كيكونجو تشيلوبا فرنسية – انجليزية لغات بانتو منها لوزى تونجاربيمابا |
زائيــــــــــــــــــر | ترجمات بالسواحيلية والفرنسية والانجليزية |
زامبيـــــــــــــــــا | .... |
زيمبابـــــــــــــــــوى | ..... |
تنزانيــــــــــــــــا | الإنجليزية و السواحيلية |
جنوب السودان | دينكاوية – شلكاوية – نوير – برتي –زاندي – عربية – إنجليزية |
تكلفة نموذجية لترجمة و طباعة و نشر منتج قرآني
م | البيان | القيمة بالدولار |
---|---|---|
1 | أتعاب الباحث ( المترجم ) | 5000 |
2 | أتعاب لجنة مراجعة وتدقيق الترجمة | 10000 |
3 | اتعاب اللجنة العلمية لتدقيق و مراجعة النص القرآني | 5000 |
4 | تكلفة طباعة 20,000 نسخة ( مقاس 20×14 ) / لونين / 600 صفحة | 70000 |
9 | أخرى | 5000 |
الجملة | 95000 |
فقط خمسة و تسعون ألف دولار أميركي لا غير ..
و بالله التوفيق و السداد